Đôi lời giới thiệu: Đây là bài tiểu luận của Joshua Hren[1], một học giả giáo dân, được đăng trên Tạp chí Mỹ- Dòng Tên Điểm Báo-“America Magazine- The Jesuit Review”, ngày 23.10.2018.
Bài viết đặt trong bối cảnh văn hoá Mỹ hiện nay. Có những điều xem ra xa lạ với độc giả Việt Nam, chẳng hạn vấn phân biệt chủng tộc. Tuy nhiên, những điều ông đề cập đến di sản Văn học Công giáo thì lại có tính phổ quát. Mặt khác, những ý tưởng như “hình thành các câu lạc bộ sách ở cấp giáo xứ” cũng rất gần với những thao thức của những người làm mục vụ văn hoá hiện nay[2].
Ông nhận định: Vẻ đẹp thực sự của văn học, là loại văn học được ghi nhớ sau nhiều thế kỷ được viết ra, không chỉ đơn thuần đẹp. Nó phải tốt, phải hay và tất nhiên phải đúng. Ông kêu gọi: “Các nghệ sĩ văn học Công giáo ngày nay nên tự làm quen với hàng loạt tác giả Công giáo đáng chú ý đi trước họ. Từ những gương mặt điển hình như Walker Percy (1916-1990) hoặc François Mauriac (1885-1970) cho đến các tác giả như Sigrid Undset (1882-1949) hoặc John Finlay (1941-1991), là những người thường bị gạt ra ngoài ánh đèn sân khấu. Và đừng quên Dante! Tất cả các kiệt tác văn học Công giáo đều là một chú thích về Dante. Vậy mà nhiều nhà văn Công giáo đương thời đã đánh mất sự kế thừa, Dante có thể đã trở thành người ‘bị chết’ nhiều nhất”.
Nhà thơ Lê Đình Bảng, bậc tiền bối, có lần khuyến khích chúng tôi làm: “Thời sự Văn học Công giáo thế giới” để “mở rộng tầm nhìn và tầm nhận những giá trị, những chuyển động và cả những dự kiến của Văn học Công giáo ở ngày mai”. Vì theo ông, có “hiện tượng đáng báo động đã và đang nằm nằm lì trong ý thức và sinh hoạt đã sáo mòn của chúng ta: đó là đóng cửa, đọc và bốc nhau lên tận trời! Nguy lắm. Cái anh chàng Narcisse tự huyễn hoặc này của Văn học Công giáo!”
Năm 2016[4], chúng tôi đã thành lập
nhóm Dịch thuật VTCG, nhưng không duy trì được lâu dài. Ước mong, khi mừng biến
cố 400 năm Văn học Công giáo Việt Nam (1632-2032), độc giả Công giáo Việt Nam sẽ
không chỉ tự hào về các bậc tiền bối trên mảnh đất Việt Nam, mà còn được tự hào
về một nền Văn học Công giáo thế giới với di sản vô cùng phong phú. Để được như
vậy, xin quí tác giả, những ai có khả năng ngoại ngữ, hãy cùng cộng tác với
chúng tôi thực hiện từng chút một.
Mong thay !
Thay mặt BBT, Lm. Đình Chẩn
Chuyển ngữ: Bích Duyên, Sophie Vũ & Đình Chẩn
* các ghi chú footnote do bản dịch thêm.
Mời tải về: Tại đây